Đừng bỏ lỡ - Hà Nhi Nghệ sĩ: Hà Nhi Nhạc Hoa Lời Việt: Hà Nhi Năm phát hành: 2021 Lời bài hát Chỉ xin nụ hôn chân thànhChỉ xin vòng tay ôm thật lâuĐể em cảm thấy mạnh mẽVà thêm niềm tin ở bên anh được khôngĐiều em cầu mong đâu nhiềuLời nói gửi […]
Đứng trước những lời chỉ trích nặng nề này, công ty chủ quản đã phải lên tiếng xin lỗi thay mặt cho cả nhóm. " Xin chào, chúng tôi là Bighit Entertainment. Big Hit và BTS nhận được thông tin rằng từ cuối năm 2015, khi nổi lên những vấn đề liên quan đến lời bài hát của BTS.
Tiếng trống mê linh. admin 29/04/2022. Thơ (Ngâm thơ chậm)Trưng Trắc: Trăng lên cao, núi lên cao.Núi trăng cùng một khí anh hào.Trăng soi vách núi in hình kiếm.Núi dựng vầng trăng mặc chiến bào.Mây bay gió bụi, ta mong muốn theo trăng lên đỉnh núi.Ngời trông giang sơn với trời cao
Hương vị tình thân những tập đầu tiên lấy nước mắt của nhiều khán giả bởi sự xuất hiện của diễn viên đóng vai 'Phương Nam nhí'. Nữ sinh Dương Thị Hồng Nhung - thủ khoa đầu ra song bằng loại xuất sắc ngành Ngôn ngữ Trung Quốc của Trường Đại học Công nghiệp
Bài hát Nữ nhi tình - lời Trung 鸳鸯双栖蝶双飞 满园春色惹人醉 悄悄问圣僧 女儿美不美,女儿美不美. 说什么王权富贵, 怕什么戒律清规. 只愿天长地久, 与我意中人儿紧相随. 爱恋伊,爱恋伊, 愿今生常相随. Bài hát Nữ nhi tình - phiên âm Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi mǎn yuán chūnsè rě rén zuì qiāoqiāo wèn shèng sēng nǚ'ér měi bù měi, nǚ'ér měi bù měi. Shuō shénme wángquán fùguì, pà shénme jièlǜ qīngguī. Zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ,
Vay Tiền Nhanh. 女儿情 – 吴静Nǚ ér qíng – Wú JìngNữ Nhi Tình – Ngô TịnhOST 『西游记』 Xī Yóu Jì Tây Du Ký鸳鸯双栖蝶双飞yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēiUyên ương song tê điệp song phi满园春色惹人醉mǎn yuán chūn sè rě rén zuìMãn viên xuân sắc nhạ nhân túy悄悄问圣僧qiāo qiāo wèn shèng sēngTiễu tiễu vấn thánh tăng女儿美不美 女儿美不美nǚ ér měi bu měi, nǚ ér měi bu měiNữ nhi mỹ bất mỹ, Nữ nhi mỹ bất mỹ说什么王权富贵shuō shén me wáng quán fù guìThuyết thập ma vương quyền phú quý怕什么戒律清规pà shén me jiè lǜ qīng guīPhạ thập ma giới luật thanh quy只愿天长地久zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔChỉ nguyện thiên trường địa cửu与我意中人儿紧相随yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiāng suíDữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy爱恋伊爱恋伊ài liàn yī ài liàn yīÁi luyến y, ái luyến y愿今生常相随yuàn jīn shēng cháng xiāng suíNguyện kim sinh thường tương tùy愿今生常相随常相随yuàn jīn shēng cháng xiāng suí, cháng xiāng suíNguyện kim sinh thường tương tùy, thường tương tùy Dịch thơĐôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bayKhắp vườn, xuân sắc khiến người say đắmLặng lẽ hỏi thánh tăngNữ nhi có đẹp hay không ?Nữ nhi có đẹp hay không ?Kể làm gì vương quyền phú quýNgại làm chi giới luật thanh quyChỉ muốn trời đất lâu dàiĐược cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhauYêu thương chàng, yêu thương chàngMuốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Dịch nghĩaUyên ương cùng lượn, bướm cùng bayXuân sắc tràn đầy, lòng đắm sayNữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏiĐẹp hơn? Nữ nhi hay là mây..?Vương quyền phú quý chỉ là hưLại còn giới luật thanh quy ư?Vứt đi, bỏ hết, không màng đếnChỉ cần có chàng, đời đã dưMong sau trời đất mãi bền lâuTa cùng với chàng ở bên nhauTa yêu chàng lắm, yêu chàng lắmKiếp này mất chàng, còn kiếp sau..? 相见难别亦难 – 吴静xiāng jiàn nán bié yì nán – Wú JìngGặp nhau khó chia tay lại càng khó – Ngô Tịnh相见难别亦难xiāng jiàn nán bié yì nánTương kiến nan biệt diệc nan怎诉这胸中语万千zěn sù zhè xiōng zhōng yǔ wàn qiānChẩm tố giá hung trung ngữ vạn thiên我柔情万种wǒ róu qíng wàn zhǒngNgã nhu tình vạn chủng他去志更坚tā qù zhì gèng jiānTha khứ chí canh kiên只怨今生无缘zhǐ yuàn jīn shēng wú yuánChỉ oán kim sanh vô duyến道不尽声声珍重dào bú jìn shēng shēng zhēn zhòngĐạo bất tẫn thanh thanh trân trọng默默的祝福平安mò mò de zhù fú píng ānMặc mặc đích chúc phúc bình an天下事常难遂人愿tiān xià shì cháng nán suí rén yuànThiên hạ sự thường nan toại nhân nguyện且看明月又有几回圆qiě kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuánThả khán minh nguyệt hựu hữu kỉ hồi viên远去伊远去伊yuǎn qù yī yuǎn qù yīViễn khứ y viễn khứ y从今后魂萦梦牵cóng jīn hòu hún yíng mèng qiānTòng kim hậu hồn oanh mộng khiênDịch thơGặp nhau đã khó muôn vàn,Gặp rồi, ly biệt lại càng khó nhiêu tâm sự trong lòng,Thiếp tình sâu nặng, chí chàng quyết chưa gặp, hận chia ly,Giãi bày sao hết những gì vấn chàng may mắn lên đường,Chuyện đời dễ toại lòng người mấy thì dứt áo chàng đi,Khuyết tròn ngắm bóng trăng kia bao đi hồn vẫn như gần,Chỉ trong giấc mộng vẫn còn thấy Hoa lời Việt Tây Vương Nữ Quốc - Trình bày CườngNgười yêu ơi, em có thấu chăng lòng anhDù năm tháng xa cách làm ta mất nhauDù tương lai còn xaDù khó khăn vượt quaAnh vẫn chờ anh xin yêu mãi mình emVà không tin sóng gió mãi trao về anhNgày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơnVậy nên anh phải tinVà chỉ yêu mình emSuốt đời anh chỉ yêu mãi mình emRồi thời gian sẽ không nhạt phaiRồi thời gian sẽ không xóa nhòaLời anh nói yêu em bằng cả trái timNguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình emGần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đờiNgười yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôiVề bên nhau chung sống trọn ước mơỜ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình Hoa lời Việt Năm tháng đợi chờ - Trình bày Vũ Anh TuấnNgười yêu ơi, em có thấu chăng lòng anhDù năm tháng xa cách làm ta mất nhauVậy nên anh mãi yêu và chỉ yêuMình em suốt đời, anh chỉ yêu mãi mình emVà không tin năm tháng sẽ trả lời emNgày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơnLời anh nói yêu em bằng cả trái timNguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình emRồi thời gian sẽ không nhạt phaiRồi thời gian sẽ không xóa nhòaLời anh nói yêu em bằng cả trái timNguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình emGần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đờiNgười yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôiVề bên nhau chung sống trọn ước mơỜ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em.
Họᴄ tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ ᴄó lời Trung – VIệt. Cùng hát karaoke bài Tình nhi nữ ᴄó ᴄhữ Hán, pinуin ᴠà tiếng đang хem Lời bài hát tình nhi nữ tiếng ᴠiệtBài hát Tình nhi nữ – 女儿情 là bài hát nằm trong bộ phim nổi tiếng Tâу Du Ký trong phân đoạn Tâу ᴠương nữ quốᴄ. Bài hát ᴄó lời ᴄa nhẹ nhàng, du dương, thể hiện tâm tình ѕâu nặng ᴄủa nữ ᴠương ᴠới Đường Tam naу ᴄhúng mình ᴄùng họᴄ tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ – 女儿情 nhé!Họᴄ tiếng Trung qua lời bài hát Tình nhi nữLời 1鸳鸯双栖蝶双飞Yuānуāng ѕhuāng qī dié ѕhuāngfēiĐôi uуên ương ᴄùng đậu, đôi bướm ᴄùng baу满园春色惹人醉mǎn уuán ᴄhūnѕè rě rén ᴢuìKhắp ᴠườn, хuân ѕắᴄ khiến người ѕaу đắm悄悄问圣僧qiāoqiāo ᴡèn ѕhèng ѕēngLén lút hỏi thánh tăng女儿美不美nǚ er měi bù měiNữ nhi ᴄó đẹp haу không?女儿美不美nǚ er měi bù měiNữ nhi ᴄó đẹp haу không?Điệp khúᴄ说什么王权富贵ѕhuō ѕhénme ᴡángquán fùguìKể làm gì ᴠương quуền phú quý怕什么戒律清规pà ѕhénme jièlǜ qīngguīNgại làm ᴄhi giới luật thanh quу只愿天长地久ᴢhǐ уuàn tiān ᴄháng dì jiǔChỉ muốn trời đất lâu dài与我意中人儿紧相随уǔ ᴡǒ уìᴢhōngrén er jǐn хiāng ѕuíĐượᴄ ᴄùng ᴠới người trong lòng ta mãi ѕát bên nhau爱恋伊爱恋伊àiliàn уī àiliàn уīYêu thương ᴄhàng, уêu thương ᴄhàng愿今生常相随уuàn jīnѕhēng ᴄháng хiāng ѕuíMuốn kiếp nàу luôn đượᴄ ở bên 2鸳鸯双栖蝶双飞уuānуāng ѕhuāng qī dié ѕhuāngfēiĐôi uуên ương ᴄùng đậu, đôi bướm ᴄùng baу满园春色惹人醉mǎn уuán ᴄhūnѕè rě rén ᴢuìKhắp ᴠườn, хuân ѕắᴄ khiến người ѕaу đắm悄悄问圣僧qiāoqiāo ᴡèn ѕhèng ѕēngLén lút hỏi thánh tăng女儿美不美nǚ er měi bù měiNữ nhi ᴄó đẹp haу không?女儿美不美nǚ er měi bù měiNữ nhi ᴄó đẹp haу không?Điệp khúᴄ说什么王权富贵ѕhuō ѕhénme ᴡángquán fùguìKể làm gì ᴠương quуền phú quý怕什么戒律清规pà ѕhénme jièlǜ qīngguīNgại làm ᴄhi giới luật thanh quу只愿天长地久ᴢhǐ уuàn tiān ᴄháng dì jiǔChỉ muốn trời đất lâu dài与我意中人儿紧相随уǔ ᴡǒ уìᴢhōngrén er jǐn хiāng ѕuíĐượᴄ ᴄùng ᴠới người trong lòng ta mãi ѕát bên nhau爱恋伊爱恋伊àiliàn уī àiliàn уīYêu thương ᴄhàng, уêu thương ᴄhàng愿今生常相随уuàn jīnѕhēng ᴄháng хiāng ѕuíMuốn kiếp nàу luôn đượᴄ ở bên thêm Nhắᴄ điệp khúᴄ说什么王权富贵ѕhuō ѕhénme ᴡángquán fùguìKể làm gì ᴠương quуền phú quý怕什么戒律清规pà ѕhénme jièlǜ qīngguīNgại làm ᴄhi giới luật thanh quу只愿天长地久ᴢhǐ уuàn tiān ᴄháng dì jiǔChỉ muốn trời đất lâu dài与我意中人儿紧相随уǔ ᴡǒ уìᴢhōngrén er jǐn хiāng ѕuíĐượᴄ ᴄùng ᴠới người trong lòng ta mãi ѕát bên nhau爱恋伊爱恋伊àiliàn уī ài liàn уīYêu thương ᴄhàng, уêu thương ᴄhàng愿今生常相随уuàn jīnѕhēng ᴄháng хiāng ѕuíMuốn kiếp nàу luôn đượᴄ ở bên jīnѕhēng ᴄháng хiāng ѕuíMuốn kiếp nàу luôn đượᴄ ở bên хiāng ѕuíLuôn đượᴄ ở bên ᴠựng tiếng Trung bài hát Tình nhi nữChữ HánPinуinTiếng ViệtVí dụ鸳鸯уuānуāngᴄhim uуên ương飞fēibaу飞蝗 ᴄhâu ᴄhấu baу春色ᴄhūnѕèᴄảnh хuân春天的景色 phong ᴄảnh mùa хuân悄悄qiāoqiāolặng lẽ; nhẹ nhàng; уên ắng我生怕驚醒了他,悄悄兒地走了出去。tôi ѕợ anh ấу tỉnh giấᴄ, nhẹ nhàng đi ra ngoài.富贵fùguìphú quý; giàu ѕang荣华富贵 ᴠinh hoa phú quý戒律jièlǜgiới luật清规qīngguīthanh quу爱恋<àiliànуêu ѕaу đắm; уêu nồng nàn tình уêu nam nữ怕pàѕợ; ѕợ hãi任何困難都不怕。không ѕợ bất kì khó khăn nào.只ᴢhīđơn độᴄ; lẻ loi; ᴄô đơn; một mình; hiu quạnh只身 một mìnhChúᴄ ᴄáᴄ bạn đã ᴄó thời gian thư giãn ᴠà họᴄ tập bổ íᴄh ᴄùng ᴠới phương pháp tự họᴄ tiếng Trung nàу nha!Chúng mình ᴄòn rất nhiều bài họᴄ tiếng Trung qua bài hát, ᴄáᴄ bạn ᴄùng ᴄập nhật ᴡebѕite mỗi ngàу để đón đọᴄ bài họᴄ mới nha!
女儿情 Trình bày Ngô Tĩnh 吴静 Lời Dương Khiết 杨洁 Nhạc Hứa Kính Thanh 许镜清 – Nhạc phim – phân đoạn Nữ Nhi Quốc MV —– Vietnamese translation Na Xiaholic Đôi lời Bài đăng đầu tiên của năm 2020 nhỉ, lâu lắm rồi mới lại lên đây. Khúc khổ tình yêu thích của mình. Gần đây toàn thích nghe lại mấy bài nhạc xưa xưa thế này thôi. —– Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé. PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT! —– 鸳鸯双栖蝶双飞, Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi, Uyên ương cùng đậu, cánh bướm cùng bay . 满园春色惹人醉。 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì. khắp vườn ngập xuân sắc khiến lòng người đắm say . 悄悄问圣僧, qiāoqiāo wèn shèng sēng, khẽ khàng hỏi Thánh Tăng . 女儿美不美, nǚ’ér měi bù měi, nữ nhi có đẹp hay chăng? . 女儿美不美。 nǚ’ér měi bù měi. nữ nhi có đẹp hay chăng? . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 鸳鸯双栖蝶双飞, Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi, Uyên ương cùng đậu, cánh bướm cùng bay . 满园春色惹人醉。 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì. khắp vườn ngập xuân sắc khiến lòng người đắm say . 悄悄问圣僧, qiāoqiāo wèn shèng sēng, khẽ khàng hỏi Thánh Tăng . 女儿美不美, nǚ’ér měi bù měi, nữ nhi có đẹp hay chăng? . 女儿美不美。 nǚ’ér měi bù měi. nữ nhi có đẹp hay chăng? . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 说什么王权富贵, shuō shénme wángquán fùguì, nào kể chi vương quyền phú quý . 怕什么戒律清规。 pà shénme jièlǜ qīngguī. đâu sợ gì giới luật thanh quy? . 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiānchángdìjiǔ, chỉ nguyện thiên trường địa cửu . 与我意中人儿紧相随。 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí. được sát cánh kề vai bên người mình thương . 爱恋伊,爱恋伊, àiliàn yī, àiliàn yī, yêu chàng, yêu thương chàng . 愿今生常相随。 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí. nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 愿今生常相随, yuàn jīnshēng cháng xiāng suí, nguyện rằng kiếp này sẽ mãi bên nhau . 常相随。 cháng xiāng suí. mãi bên nhau. . END .
Bài hát Tình nhi nữ – 女儿情 là bài hát nằm trong bộ phim nổi tiếng Tây Du Ký trong phân đoạn Tây vương nữ quốc. Bài hát có lời ca nhẹ nhàng, du dương, biểu lộ tâm tình sâu nặng của nữ vương với Đường Tam Tạng . Hôm nay chúng mình cùng học tiếng Trung qua bài hát Tình nhi nữ – 女儿情 nhé ! Học tiếng Trung qua lời bài hát Tình nhi nữ Lời 1 鸳鸯双栖蝶双飞 Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满园春色惹人醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄悄问圣僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? Điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Lời 2 鸳鸯双栖蝶双飞 yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay 满园春色惹人醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm 悄悄问圣僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? 女儿美不美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không? Điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. Nhắc điệp khúc 说什么王权富贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy 只愿天长地久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài 与我意中人儿紧相随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau 爱恋伊爱恋伊 àiliàn yī ài liàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 愿今生常相随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. 常相随 cháng xiāng suí Luôn được ở bên nhau. Từ vựng tiếng Trung bài hát Tình nhi nữ Chữ Hán Pinyin Tiếng Việt Ví dụ 鸳鸯 yuānyāng chim uyên ương 飞 fēi bay 飞蝗 châu chấu bay 春色 chūnsè cảnh xuân 春天的景色 phong cảnh mùa xuân 悄悄 qiāoqiāo lặng lẽ; nhẹ nhàng; yên ắng 我生怕驚醒了他,悄悄兒地走了出去。tôi sợ anh ấy tỉnh giấc, nhẹ nhàng đi ra ngoài. 富贵 fùguì phú quý; giàu sang 荣华富贵 vinh hoa phú quý 戒律 jièlǜ giới luật 清规 qīngguī thanh quy 爱恋 [àiliàn yêu say đắm; yêu nồng nàn tình yêu nam nữ 怕 pà sợ; sợ hãi 任何困難都不怕。không sợ bất kì khó khăn nào. 只 zhī đơn độc; lẻ loi; cô đơn; một mình; hiu quạnh 只身 một mình Chúc những bạn đã có thời hạn thư giãn giải trí và học tập hữu dụng cùng với chiêu thức tự học tiếng Trung này nha ! Chúng mình còn rất nhiều bài học kinh nghiệm tiếng Trung qua bài hát, những bạn cùng update website mỗi ngày để đón đọc bài học kinh nghiệm mới nha ! Chúc những bạn học tiếng Trung thật vui và hiệu suất cao ! Xem thêm
Ca khúc Nữ Nhi Tình / 女儿情 do ca sĩ Đồng Lệ thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát nu nhi tinh / 女儿情 mp3, playlist/album, MV/Video nu nhi tinh / 女儿情 miễn phí tại Lời bài hát Nữ Nhi Tình / 女儿情 Lời đăng bởi acqui11986 鸳鸯双栖蝶双飞 yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bươm bướm cùng bay 满园春色惹人醉 mǎn yuán chūn sè rě rén zuì Khắp vườn sắc xuân khiến người đắm say 悄悄问圣僧 qiāo qiāo wèn shèng sēng Lặng lẽ hỏi thánh tăng 女儿美不美,女儿美不美. nǚ ér měi bú měi, nǚ ér měi bú měi. Nữ nhi đây có đẹp hay không? 说什么王权富贵, shuō shén me wáng quán fù guì Nói gì vương quyền phú quý 怕什么戒律清规. pà shén me jiè lǜ qīng guī. Ngại gì giới luật thanh quy 只愿天长地久, zhǐ yuàn tiān zhǎng dì jiǔ, Chỉ nguyện thiên trường địa cửu 与我意中人儿紧相随. yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiàng suí. Được cùng với người trong lòng sát cánh bên nhau 爱恋伊,爱恋伊, ài liàn yī, ài liàn yī, Yêu chàng, luôn yêu chàng 愿今生常相随. yuàn jīn shēng cháng xiàng suí . Nguyện kiếp này luôn được bên nhau 愿今生常相随,常相随. yuàn jīn shēng cháng xiàng suí, cháng xiàng suí. Nguyện cho kiếp này luôn bên nhau, luôn được bên nhau.
lời bài hát tình nhi nữ tiếng trung